Morphology: originally from tir+y+sygn or sugn
Phonetic: tea-sign
A curious example of what appears to be very literally a bilingual name with the first word in Welsh and the second in English. Recorded as The Signe in 1654, Kaye nessa yr Signe (field next to the sign) in 1685, Tyr y Signe 1760 and the current spelling appears in 1832 as Ty-Sign. The name may come from "tir" and an old Welsh word "sygn" (originally the Latin signum and then Old English segn or Old French signe) meaning a sign of the Zodiac or possibly it comes from the Welsh word "sugn", which means "suction" as there may have been very marshy or boggy land in the area.
